Friday, April 4, 2014

Wailing Wall

L’hitraot
In Hebrew means
See you again
Not goodbye
And that is what she said
But that is not what happened
Because even though she said l’hitraot
She never saw him again
Her Israeli paratrooper
Usurper of her virginity
That summer on the kibbutz
Tall and handsome
Dark wavy hair
Smooth strong body
Piercing blue eyes
Just the way she liked her men
Her cousin had called him black
Like the blacks of your country she’d told her
Because of his Kurdish heritage
But she the young idealist American college student
Summer visitor to the land of milk and honey 
Wanted no part of that racist point of view
And not until she’d reached mature adulthood did she understand
That the Kurdish Jews of Iraq
Keepers of the ancient language of Aramaic
Mountain people
Goat herders and wool dyers
Uneducated
Unsophisticated
Unlike the urban Jews of Baghdad
Became the underdogs of Israeli society
But she’d left a note in a cracked brick of the Wailing Wall
The last remainder of the Second Temple in Jerusalem
A place where Jews go to mourn its destruction
Get married
Pray
In keeping with tradition
She’d tucked a small piece of paper into its ancient rocks
Asking God for a great summer
And he’d sent her Yohoshua Eli
Her delightful love
She spoke a bit Hebrew and he a bit of English
Enough words for their wondrous purpose
Hot slow dusty kibbutz afternoons
Napping
Loving
Teaching each other
Finding enough youthful common ground that
When they parted at the end of the summer
She gave him a necklace
Her name in golden Hebrew letters
And said l’hitraot
Not goodbye
©kcasady2014

No comments:

Post a Comment